Old haiku in their original Japanese (note the 5-7-5 syllable arrangement), and in translation:
Kamarete neko no
Sora nagame
(poet: Kyorai)
Bit by a sorry mate, the cat
Intently gazes at the sky.
*
Uki koi ni
Taete ya neko no
Nusumi-gui
(poet: Shiko)
Weary perhaps of dolorous love,
The cat has stolen a bit to eat.
*
Neko no koiShote kara naite
Aware nari
(poet: Yaha, 1663-1740)
A cat's amours :—from the beginning
He caterwauls; he's to be pitied.
No comments:
Post a Comment